I can do it… can’t I?

💪🏼 To express that you can or cannot do something in Tatar, the verbal adverb ending in -a, -ə, -ıy, -i is used with the verb alu (to take, to receive). 


Bəlki, çınnan da, nider eşləp bulır? Barısın da añlata almasa da, nərsəder əytə ala bit ul. (Foat Sadriev, “Şahzamanov eşe”) 

Perhaps it will really be possible to do something. Even though he can not explain everything, there is, after all, something he could say.


Alu in its negative (almaw) is, especially in the vernacular, sometimes contracted with verbal adverbs ending in -a, -ə (not with verbal adverbs ending in -ıy, -i). When contracted, the final -a, -ə of the verbal adverb and the initial a- of almaw merge into one.


Küralmıym min sine! ... Tuydım! (Xəy Waxit, “Soñğı xat”) 

I hate you! ... I’ve had enough!


💪🏼 The construction with belü (to know) indicates that the agent has the knowledge, the skill, ability to carry out the action expressed by the verbal adverb.


Min bu waqıtta ... yəş yarımlıq sabıy ğına bulğanmın. ... min əle hiç nərsə belmim – min barı aşıy beləm, yoqlıy beləm, kölə beləm, yılıy beləm. (Əmirxan Yeniki, “Soñğı kitap”) 

At this time ... I was only a baby of a year and a half. ... I don't yet know anything; I know only how to eat, sleep, laugh and cry.


💛 To sum up:

kilə alam – I can come

kilə almıym (kilalmıym) – I can’t come

cırlıy beləm – I know how to sing

cırlıy belmim – I don’t know how to sing