Can you repeat that? / Interrogative particles

The particle -mı, -me is the interrogative particle in Tatar. When used with verbs, it is attached to the personal endings. In questions with no verb after a predicate adjective or noun, -mı, -me is joined directly to the latter:


Sez Qazanda berençe tapqırmı? Are you in Kazan for the first time? 

Sez teatrğa yış yörisezme? Do you often go to the theater? 

Sorawlar barmı? Are there any questions? 


❓ Now that you know how to ask a question in Tatar, you can ask people to talk slower, ask if they understood you, or would teach you a new word:


zinhar – please 

bu – this  

ul, şul, tege – that 

süz – word 

məğnə – meaning

tel – language 

çit tel – foreign language 

tuğan tel – native language

cömlə – sentence

soraw – question

cawap – answer


Ğafu itegez – Excuse me 

Miña yərdəm itə alasızmı? – Can you help me?

Sez inglizçə beləsezme / söyləşəsezme? – Do you speak English? 

Minem belən tatarça söyləşə alasızmı? – Can you speak Tatar to me? 

Min (beraz) tatarça söyləşəm. – I speak (a little) Tatar. 

Min tatar telen öyrənəm.  –  I’m learning Tatar.

Bu nərsə dip atala? – What is this called?

... tatarça niçek bula? –  How do you say… in Tatar? 

... belən ... arasında nindi ayırma bar? – What is the difference between ... and ...? 

Qabatlıy alasızmı? – Can you repeat that? 

Əkrenrək söyləşə alasızmı? – Can you talk slower?

Añlamadım. – I didn't get that. 

Añlıysızmı? – Do you understand? 

Döres əytəmme? – Am I pronouncing it right?

Əyteleşem döresme? – Is my pronunciation right?

Yazılışın (xərefləp) əytə alasızmı? – Can you spell that? 

Yazıp birə alasızmı? – Can you write it down?  


❓ All the phrases mentioned above refer to an unknown person you would meet in the street, for example. If you're talking to your friend, replace sez with sin with the right suffixes, e.g.:


Sin inglizçə beləseñme / söyləşəseñme?

Əkrenrək söyləşə alasıñmı?

Añlıysıñmı?