Sneaky words    (Russian intervention)

This lesson is not hard, but it’s very relevant for Tatar speakers. I usually use English as an instruction language here. Still, these Russian words and constructions are so prevalent amongst even native speakers, that I wanted to address them for all of us to have a beautiful correct way of expressing ourselves without these interventions..


🌙 вообще – ğomumən (in general), bötenləy (at all)

Ğomumən, keşeneñ yərdəmenə moxtac bulmağan keşe yuq dönyada. (Atilla Rasix, “İke buydaq”) 

In general, there is no person in the world who does not need somebody's help.


Miña anıñ aqsaqlığı bötenləy sizelmi. (Nurixan Fättax, Mãdir Saæidä.)

I don’t notice his limp at all.



🌙 даже – xətta (even)

Yanımda Əminə ikənlegen də onıtıp cibərgənmen xətta. (Tufan Miñnullin, “Xəsən Wəğizoviç”)

I even had completely forgotten that Əminə was there at my side.



🌙 почти – diyərlek (almost)

Dimək, tuqsan kilometr ara uzılğan. Bu — bügenge yulnıñ yartısı diyərlek. (Məğsüm Gərəyev, “Ciñelməs kapitan”) 

That means they have covered a distance of ninety kilometers. This is almost half of today's route.


🌙 хотя бы, хоть – içmasam, içmasa (at least)

Atañnan xat bar, cawap yazar ideñ, içmasam. (Mösəğit Xəbibullin, “Xəter yarları”) 

There is a letter from your father. You should answer it, at least.



🌙 … , что – dip / ki / ikənen / -lığın / -uwın / -ğan / -dağı (… that)


Yaz citə, bozlar kitə, dip birde inde mart xəbər, ... (Ğabdulla Tuqay, “Yaz ğələmətləre”) 

March has already conveyed the message that spring is arriving, that the ice is going away (everywhere).


Bu uylar mine şulqədər wattılar ki, min tañ atqaç qına yoqığa kitə aldım. (Fatix Əmirxan, “Nəcip”) 

These thoughts tormented me so much that I was able to fall asleep only when day was breaking.

💡 also: ışanam ki, … – I believe that


Tağı da tekələbrək qarağaç, bolarnıñ bozaw qədər biyek bürelər ikənen beldem. (Möxəmmət Məhdiyev, “Tornalar töşkən cirdə”) 

When I looked still more intently I realized that those were wolves as tall as a calf.


Yaña ğına işetkən süzlər belən bu yawlıq arasında təğayın ber bəyləneş barlığın da ul sizmiçə qalmadı. (Əmirxan Yeniki, “Şayaru”) 

Also, she did not fail to notice that there was a definite connection between the words she had just heard and this kerchief.


... ul minem öçen də bik söyende, çönki Salix çaqıruwı buyınça baruwımnı belep tora. (Əmirxan Yeniki, “Göləndəm tutaş xatirəse”) 

... she was also very happy for me because she knew that I was going at Salix’s invitation.


Balıq belən mawığıp, qoyaş  iñgənne də sizmi qalğanmın. (Şərif Kamal, “Matur tuğanda”) 

I was so busy fishing, I did not even notice that the sun was going down.


Ütkənneñ açısın onıtma, aldağısına sabaq bulsın. (Nəqi İsənbət, “Tatar xalıq məqəlləre”) 

Do not forget the sorrow of the past; may it be a lesson for (that) what lies ahead.



🌙 … , который / что  – …-ğan / -a torğan / -uçı / -dağı (… which / that)

See Present Participles and Past Participles